Það eru örruglega margir búnir að sjá og lesa þetta áður en þetta er bara snilld. Mæli endilega með að lesa þetta allt. Þetta byrjar svoldið ruglingslega en í endanum kemur þetta allt heim og saman "tendjewberrymud"
For full effect, you should read this aloud. You will understand what
'tendjewberrymud' means by the end of the conversation! This has
been nominated for best email of 2005. It is a telephone exchange
between a hotel guest and room-service, at a hotel in Asia, which
was recorded and published in the Far East Economic Review...
Room Service (RS): "Morny. Ruin sorbees."
Guest (G): "Sorry, I thought I dialed room-service."
RS: "Rye..Ruin sorbees..morny!
Djewish to odor sunteen??"
G: "Uh..yes..I'd like some bacon and eggs."
RS: "Ouw July den?"
G: "What??"
RS: "Ouw July den?...pryd, boyd, poochd?"
G : "Oh, the eggs!
How do I like them?
Sorry, scrambled please."
RS: "Ouw July dee baychem?
Crease?"
G: "Crisp will be fine."
RS: "Hokay. An Sahn toes?"
G: "What?"
RS: "An toes. July Sahn toes?"
G: "I don't think so."
RS: "No? Judo sahn toes??"
G: "I feel really bad about this, but
I don't know what 'judo sahn toes' means."
RS: "Toes! toes!...Why djew Don Juan toes?
Ouw bow Anglish moppin we boter?"
G: "English muffin!! I've got it!
You were saying 'Toast.'
Fine. Yes, an English muffin will be fine."
RS: "We boter?"
G: "No...just put the boter on the side."
RS: "Wad?"
G: "I mean butter...just put it on the side."
RS: "Copy?"
G: "Sorry?"
RS: "Copy...tea...mill?"
G: "Yes. Coffee, please, and that's all."
RS: "One Minnie. Scram egg, crease baychem, Anglish moppin we boter on sigh and copy....rye??"
G: "Whatever you say."
RS: "Tendjewberrymud."
G : "You're very welcome."